Before Hungary — The 350 Years
Bobby's aunt wrote it down in 1980. This is the part of the family's story that begins before any documented record begins.

Three sentences. One paragraph in a four-page letter. This is the part of the family's story that begins before any documented record begins — and the only reason it is on this page at all is because she wrote it down.
The Weisz line, like nearly every Hungarian Jewish family in the northeastern counties, did not appear in those villages. They arrived. The first surviving stone — Lebli Weisz, born around 1833 in Petneháza — is not the start of the family. It is the part the family began writing down. Bobby's aunt knew that. She opened her letter with the part the records cannot reach.
What follows is what is reasonably known about the part the records cannot reach.
— MOVEMENT I —
The Polish century · "I don't have to tell you why"
She left the why as one sentence. I don't have to tell you why.
She didn't have to. Her father didn't have to. Their parents and grandparents and great-grandparents had grown up with the answer — they could feel it in the way the older men shook their heads when the subject came up. The forefathers came south because Poland had stopped being safe. It really had been that simple, and for ten generations it really had been that obvious.
In the early 1600s the Polish-Lithuanian Commonwealth held the largest Jewish world that had ever existed. Roughly half a million Jews lived there — more than in every Western European country combined. They lived in self-governing kehillos under a parliament of their own, the Va'ad Arba Aratzos — the Council of Four Lands — which met twice a year at the Lublin and Jarosław fairs and adjudicated everything from rabbinic appointments to communal taxation. The great yeshivos at Kraków, Lublin, Brisk, and Vilna educated the rabbanim who were sent across Europe. It was a self-governing Yiddish-speaking civilization inside another civilization, and for almost two centuries it functioned.
In 1648 it ended.
That spring, Bohdan Chmielnicki — Chmiel ha-rasha, "Chmiel the wicked," as the Jewish memory of him is recorded in selichos still printed in siddurim today — led a Cossack uprising in the Ukrainian provinces of the Commonwealth. The uprising was nominally against the Polish nobility, but the Jews stood directly in the line of fire for a specific structural reason: the Polish noble landlords had used Jewish arendarzy — leaseholders, estate managers, tax collectors, innkeepers — to run the day-to-day operation of their vast Ukrainian estates for the previous two hundred years. So when the Cossacks rose against the landlords, they rose against the Jews who served the landlords. Tens of thousands of Jews were killed. Hundreds of kehillos were destroyed. The entire Jewish belt across Volhynia, Podolia, and Ukraine was set on fire.
The Polish-Swedish wars of 1655–1660 — the Deluge — followed and emptied what remained. By 1670 the demographic center of Ashkenazi Jewry had begun its long westward drift. Survivors moved into Habsburg Moravia, Bohemia, and the German-speaking crownlands, and over the generations that followed, southward into the lightly populated counties of Hungary that had only recently been wrested back from a century and a half of Ottoman war.
Bobby's aunt wrote I don't have to tell you why because every Jew of her generation knew that the answer was Chmielnicki and the Deluge — the way every Jew of her generation knew what Tisha B'Av meant without being told. Chmiel ha-rasha was a name like Haman. The forefathers came south because Poland had stopped being safe to live in, and Hungary, which had been emptied by the Turks, was becoming safe enough to live in again.
That is the why. The chapter assumes it from here on.
— MOVEMENT II —
The German interlude · and the registrar's pen
Bobby's aunt's letter says next: they went to Germany.
The "Germany" she means is not modern Germany. It is the German-speaking Habsburg territories — Moravia, Bohemia, the Austrian crownlands, and after 1772, also Galicia. These were the lands directly west and southwest of the destroyed Polish-Jewish heartland, where the official administrative language was German, where the Yiddish-speaking refugees of 1648 could find footing under a different crown, and where Jewish communities had been long enough established to absorb the survivors. The family settled somewhere in that territory and stayed.
For roughly a hundred and fifty years.
That period — late 1600s to late 1700s — is the silence at the center of this chapter. Multiple generations of the family were born, married, and buried in those German-speaking lands as Cohn. Their names are not currently recovered. Their towns are not currently recovered. What is recovered is the surname they carried out of Poland — Cohn — and the fact that, whoever they were, they were Kohanim.
Then, in 1787, the surname was changed.
In that year Joseph II of Austria issued the Systematische Verfassung der Judenheit — the formal Habsburg surname decrees, which over the next several years required every Jewish subject in the Habsburg lands to register a German-style family name. The decree first applied to Galicia in 1787, was extended to Hungary and the rest of the empire in 1788, and remained in force through the early 1800s. Refusal was not an option. Jews who did not register a German name were excluded from trade, settlement, and civil life entirely. The registrars who carried out the work were sometimes unsympathetic, sometimes openly anti-Jewish, sometimes corrupt. A family could be assigned a surname on the spot. A bribe could buy a better one.
This is the moment Cohn became Weisz.
To understand why that mattered you have to understand what Cohn is. Cohn is the German spelling of Kohen — the Hebrew word for priest. Kohanim are the patrilineal descendants of Aharon HaKohen, the brother of Moshe Rabbeinu. They carry halachic obligations no other Jews carry: they may not marry a divorcée, they may not enter a beis hakvaros except for an immediate relative, and they duchen at the front of the shul on yom tov with their hands raised in the gesture older than the Beis HaMikdash itself.
A Kohen does not change his name. The name is the lineage. The lineage is the priesthood. The priesthood is from Aharon. To carry Cohn — or Kohen, or Cohen, or any of its spellings — was to walk around the world with a thirty-three-hundred-year-old paper trail attached to your father's father's father's father. To put it down was to put down something the family had been entrusted with since Sinai.
A Kohen would only change his name if he had no choice. In 1787 the family had no choice.
A registrar's pen replaced Kohen with Weiss — German for white, one of the most common surnames Habsburg authorities assigned to Jews. The internal name a family carried for ritual life — for aliyos, for kesubos, for stones, for the way one Kohen called another up to duchen — continued underneath. But the surname on the registrar's ledger was changed by force.
The internal identity did not change.
— THE LINE IS STILL KOHANIM TODAY —
Lipot Weisz, Bobby's father, was buried as Aryeh Rephael HaKohen — the priestly designation intact in his Hebrew name, carried on the family yahrzeit list to this day. Imre Weisz, Bobby's older brother, the same: הכהן in gold beside his name. The men of this family duchen at the front of the shul on yom tov. The Hebrew names on the gravestones still say HaKohen in plain letters. A registrar's pen in 1787 changed the surname; it did not change a single thing about the kehunah.
That is the strongest piece of evidence on this site that the 1980 letter is not folklore. The surname changed. The kehunah did not.
— MOVEMENT III —
The Hungarian arrival
Bobby's aunt's letter says next: from Germany they went to Hungary, where my grandparents were born.
Her grandparents are Lebli Weisz (b. ~1833) and Pepi Pessil Schvarcz (b. 1831), both in Petneháza in northeastern Hungary. Working backwards from their birth, the family must have come south into Hungary somewhere between the surname change in 1787 and the early 1820s — a window of about thirty-five years. Some of the older generation may have made the move themselves. Others would have been born in the German-speaking territories and brought south as children. By the time the documented Weisz line begins with Lebli, the family is already settled, already speaking Hungarian alongside Yiddish, already carrying the Weisz name as if it had always been theirs.
The Hungary they came into was the Nyírség — the sandy, marshy plain of Szabolcs County, half rebuilt after a century and a half of Ottoman war. The villages the family settled in — Petneháza, Apagy, Nyírbogát, Jákó, with Nyíregyháza as the county seat — were rebuilding their populations and their economies. The great noble estates of the Andrássy and Lónyay and Vay families across the Nyírség were being repopulated. Jewish merchants, craftsmen, arendars, and small traders were welcomed into that work, with restrictions on land ownership and settlement that loosened gradually through the eighteenth century.
What did the family do there?
Almost certainly what most Hungarian Jews of that region did: small commerce. Lebli Weisz was a settled householder in Petneháza by his marriage to Pepi Pessil Schvarcz around 1860. By 1890 their son Samuel "Shaul" Weisz had moved to Nyírbogát, where he and his wife Roza "Sora Rochel" Grósz of nearby Jákó would raise their nine documented children — the family the rest of this archive begins to know by name. Some Weisz men in the area kept inns. Some were grain dealers. Some held leases on noble estates as arendars — running the daily operation of a Christian noble's lands the way their forefathers in Poland had done two centuries earlier, only now in Hungarian instead of Polish. Some kept small village shops. Some, like Samuel's brother Herman, raised twenty children across two marriages and quietly became one of the largest Weisz baal-habatim in the county.
By the 1860s the family ran its own kehillah in Nyírbogát with a chevra kadisha and a small shul. Daughters were married — frequently to first cousins on the Feldman or Grósz side, in the close cousin-marriage pattern that gave this family its astonishingly tangled tree. Friday-night kiddush in the Weisz house was made on a becher Samuel's father had used. The household spoke Magyar; the Hungarian-Yiddish their parents and grandparents had grown up with was, in Esther's later recollection, "more like German anyway." Hebrew religious names — Shaul, Chana Toba, Aryeh Rafael — were Hebrew names used in a Hungarian-speaking home, not Yiddish names used in a Yiddish-speaking one. Yiddishkeit, in the older religious sense, was the daily air the family breathed.
Three legal moments shaped what the family was permitted to do across those decades:
1782 · the Edict of Tolerance. Joseph II's Toleranzpatent granted limited civil rights to the Jews of the Habsburg lands. Not citizenship. Not full equality. But the right to enter trades, to send children to public schools, to live without the worst of the medieval restrictions. By the time Lebli was born in 1833 these rights had become the assumed ground of the Weisz children's lives.
1840 · the Hungarian Jewish settlement law. Jews were permitted to settle in royal free cities. The kehillos of the Nyírség began to grow into recognizable communities — shuls with permanent buildings, chevra kadishas with proper plots, yeshiva connections across northeastern Hungary. Samuel Weisz was born twenty years after this law; he would never have remembered a Hungary without it.
1867 · the Austro-Hungarian Compromise. Full civil emancipation. The Jews of Hungary became, on paper, equal subjects of the Crown. Lebli was thirty-two; Samuel was seven. This is the Hungary the family raised its children in: the Hungary of the Goldene Yorn — the golden years of Hungarian Jewry from 1867 to 1914, when communities flourished, when shuls were built that still stand, when the Nyírség kehillos sent their children to the great Hungarian yeshivos and married them into the great Hungarian rabbinic families.
By the time Samuel and Roza were raising their nine children in Nyírbogát in the 1890s and 1900s — and by the time their daughter Esther (Bobby's aunt, the writer of the letter) was born in 1905 — the family had been Hungarian for four to five generations. The Polish memory was already a story a great-grandfather told to a child sitting on his lap on a Friday afternoon. By the time the letter was written in 1980 the Polish memory was three steps further removed, with the rupture of 1944 sitting between the writer and it. She wrote it down because it was the part she was afraid would be lost.
She was right to write it down. She is the reason this chapter exists at all.
— MOVEMENT IV —
What we know · what we don't · what to look for
The 350-year arc rests, today, on three mutually reinforcing sources:
The letter. Bobby's aunt's testimony, written in Chicago in 1980. Her source was her father Samuel Weisz (b. 17 November 1860, Petneháza). His source was his father Lebli (b. ~1833, Petneháza). What Lebli's parents knew of Poland and the German-speaking lands is currently lost.
The name. Kohen — surviving in Hebrew form on family stones, on yahrzeit lists, and in the family's living minhag for two centuries after the registrar's pen changed Cohn to Weisz.
The pattern. The historical mechanics of seventeenth-century Polish-Jewish migration into the Habsburg territories and then southward into Hungary, into which the family memory fits cleanly — neither earlier nor later than tens of thousands of other Polish Jewish families who followed the same path through the same century and a half.
What is not currently documented:
- The names of the Polish-era forefathers
- The town or region in Poland they left
- The town in the German-speaking Habsburg lands where the family lived for ~150 years
- Where the surname registration of 1787 actually took place
- The route from the German-speaking lands south into Hungary
- Lebli Weisz's parents — one generation back from the documented Weisz line
The next research is in Hungarian Jewish vital records 1828–1895 — Petneháza congregation registers, Bereg County land registries (where the Schvarcz Pepi name has already surfaced in the 1903 Barabás auction notice), and the JewishGen Hungary database. Galician and Moravian Jewish records of the 1780s might carry the name Cohn registered into Weisz, but identifying which Cohn-to-Weisz registration belongs to this family — without a known town — is for now a research target without a clear path. The first realistic gain is recovering Lebli's parents in the Petneháza records of the early 1800s. That one generation, recovered, would be a real gain.
— THE KLEIN SIDE · A SEPARATE STORY —
The Weisz arc above is only the Weisz arc. Bobby's aunt was Samuel Weisz's daughter; she wrote the 350-year story as it had come down through her father's line. The Klein side is a different family with a different arrival into Hungary — and the Klein side's deep history was not preserved in any letter we currently have.
What we do have:
The Kleins are also Kohanim. The earliest documented Klein is Mordechai Elazar Klein, born somewhere in the Tiszadob region in the early 1800s — HaKohen in the family name says everything about the lineage. His son Yitzchok Yosef Klein was a rebbi at the Mád Yeshiva in Zemplén County, fifty kilometers southwest of Tiszadob, in the Tokaj wine country. Mád was a serious node of Hungarian-Hasidic learning in the years before the Holocaust, and the Klein line into it makes the Klein side — even with its smaller paper trail — one of the more genealogically anchored Tiszadob Kohen families. The patriarch's name was preserved on the granite memorial plaque set into the base of Zeidy Laci's matzeiva — Zeidy (Mordechai Elazar HaKohen) was named for him. (v4.37 correction per Yitz Feig: earlier versions of this archive read the patriarch's name as “Menachem HaKohen” from the becher inscription, but the becher in fact only says יצחק יוסף כ“ץ קליין — Yitzchok Yosef K"Z Klein — without a patronym. The patriarch is identified by name on the plaque, not on the cup.)
How and when the Klein side first reached northeastern Hungary is not currently documented. It may have been in the same broad seventeenth-century Polish-Jewish migration that brought the Weisz forefathers; it may have been a separate movement out of Galicia through the Carpathian passes; it may have been earlier or later. The 350-year arc that Bobby's aunt wrote down belongs strictly to the Weisz side. The equivalent Klein-side memory — if there ever was one — has not survived in written form.
What did survive from Yitzchok Yosef's household is his kiddush becher — silver, inscribed with his full Hebrew name, used at Friday-night kiddush in the Tiszadob Klein household through the 1800s and into the 1900s, carried across the rupture, and brought to Brooklyn. The Klein side's letter equivalent is not on paper. It is on silver. It is held in Hebrew. It has come down in the family's keeping.
The Klein line and the Weisz line met for the first time on 21 August 1952 at a wedding in Brooklyn.
Two priesthoods. Two villages. Two surviving lines. One household.
This is the chapter the records cannot finish.
It is finished, partway, every time someone in this family raises their hands at the front of the shul.







